محتوى الموضوع
- 1 تعرف على افضل مكاتب ترجمة في جدة
- 2 مكاتب ترجمة في جدة
- 3 مكاتب الرجمة المعتمدة في جدة
- 4 أنواع الترجمة:
- 5 مكتب ترجمة تركي في جدة
- 6 ارقام مكاتب ترجمة جدة
- 7 أسعار الترجمة في السعودية 2019
لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا
تعرف على افضل مكاتب ترجمة في جدة
يجب أن تكون الترجمة معتمدة! لماذا؟ هل تظن أنها مجرد ترجمة عادية و لكن مختومة؟ سنطلعك في هذا المقال على المزايا التي توفرها لك الترجمة المعتمدة، كما سنعرض عليك اختيارنا لأفضل مكاتب الترجمة المعتمدة بالدمام.
يمكنك أيضاً الاطلاع على اقتراحاتنا بخصوص مكاتب الترجمة في الرياض من ، المدينة المنورة من ، مكة المكرمة من ، أو جدة من ، فبعضها يوفر خدمة إرسال ترجمتك عبر البريد الإلكتروني دون الحاجة إلى السفر إليهم.
تتفانى مكاتب ترجمة في جدة دائما لتقديم أفضل الخدمات بأقل الأسعار إلى عملائها، ويمكنك معرفة أفضل المكاتب من خلال تجارب الآخرين بها، ويحدد التزامهم بمواعيدهم كونهم محل ثقة من عدمه، لأن من يبحث عن ترجمة لأوراقه يكون عادة في حاجة سريعة لها إما لتقديمها لجهات رسمية في موعد محدد أو لغرض دراسي، لذلك فالالتزام بالموعد ومنحك ترجمة صحيحة دقيقة هما أهم ما يميز أي مكتب ترجمة محترف. لذلك فنحن سنساعدك فى الوصول لأفضل المكاتب ذات السمعة والجودة العالية.
مكاتب ترجمة في جدة
تأتي مكاتب ترجمة شمال جدة على رأس قائمة أفضل المكاتب المتاحة والتي تقدم خدمات مميزة وتنتشر عناوينها في كل مناطق المدينة.
-
مكتب ترجمة شارع صاري
يدعم المكتب كافة خدمات الترجمة لعدد كبير من اللغات، ويقوم بترجمة الكتب والرسائل والوثائق، والشهادات الدراسية، وكذلك الإقامة وبطاقات الهوية.
-
مكتب الشريف للترجمة بجدة
لديهم أفضل وأسرع ترجمة للأوراق القانونية، وترجمة طبية للشهادات الصادرة عن كافة الجهات سواء حكومية أو خاصة.
يقبل المركز الدفع بالبطاقات البنكية والائتمانية، ولديهم خدمة الترجمة والتصديق على الوثائق عن بعد، وفريق المترجمين الشفويين مكون من أعضاء من داخل المملكة وخارجها، ويتميزون بالاحترافية، لأنه يتم انتقائهم بعناية. إذا كنت تبحث عن الخدمة المميزة ستجد لديهم أحدث خدمات ترجمة مهنية من ترجمة لمقاطع الصوت والفيديو. العنوان: طريق المدينة المنورة، جدة
ربما تفيدك قراءة: أفضل 9 مكاتب ترجمة في الرياض
-
عناوين مكاتب ترجمة في جدة
اختيارك لمكتب معتمد سيجعل وثيقتك معترف بها دوليا ويمكنك تقديمها إلى كافة الجهات المختصة بكل ثقة، وختم المكتب الترجمي عليها، يجعل الجهة المسلم إليها الأوراق قادرة على التواصل معه للاستفسار عن أي شيء يخص ما تمت ترجمته. ونستعرض معا عناوين أفضل مكاتب ترجمه المعتمدة في جدة بكل التفاصيل التي تود معرفتها عنها.
ربما تفيدك قراءة: أفضل 5 مكاتب ترجمة في المدينة المنورة
-
مكتب الشنواني للترجمة
هو مكتب الترجمة الأول في مدينة جدة والذي يمنحك الترجمة الفورية أو المكتوبة سواء كانت من العربية لأي لغة أو العكس، وكذلك عند الحاجة للترجمة من وإلى لغتين مختلفتين.
مكتب الشنواني للترجمة هو مكتب متخصص في تقديم خدمات الترجمة في كافة الميادين، وهو عضو في جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات عطفا عن كونه عضوا في الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب، ويمتلك كافة الإمكانات اللازمة لتقديم أفضل ترجمة من جميع اللغات إلى اللغة العربية والعكس مع إمكانيات بشرية تتمثل في المترجمين المتميزين من ذوي الخبرة والكفاءة من حاملي أعلى الشهادات في الترجمة وممن يمتلكون المهارة والموهبة التي لا يُنكر دورها متى ما صُقلت بالدراسة والممارسة.
يَحتل مكتب الشنواني للترجمة مركز الصدارة في المملكة العربية السعودية، إذ يتربع على قائمة أفضل مكاتب الترجمة المحلية، وبات له شأن كبير في المحافل الدولية، وله مكانة وشأن رفيع محفور من خلال أعماله ولمساته المميزة. وهذا ليس مستغربا إذ أننا سعينا منذ أن بدأنا في ممارسة نشاطنا إلى كسب ثقة عملائنا من خلال ترسيخ مبادئ الشفافية والصدق والوضوح في كافة تعاملاتنا واضعين نصب أعيننا هدفا واحدا ألا وهو تحقيق علاقة مستدامة فيما بيننا وبين عملائنا.
يسعى اليوم المكتب في تحسين وضع لغتنا العربية الجميلة، وإظهارها بمظهر يليق بهيبتها ومكانتها كلغة عالمية أساسية، ويساهم المكتب في تطوير الفكر العربي من خلال ترجمة أحدث ما توصل إليه الغرب، والعمل بجهد على نشر الثقافة العربية وتسهيل حوار الحضارات بين الشرق والغرب.
يُراعي مكتب الشنواني للترجمة أعلى معايير الجودة المتعارف عليها في هذا المجال، ويهدف دائما إلى تجاوز توقعات العميل في هذه النقطة، إيمانا منه بأن الجودة هي مفتاح النجاح والتألق والتميز.العنوان: دلة، الرحاب، جدة.
مكاتب الرجمة المعتمدة في جدة
لن تضطر للبحث كثيرا عن أفضل مكاتب الترجمة في مدينة جدة لأن أفضل التفاصيل والمعلومات بين يديك في السطور التالية:
-
مكتب جدة للترجمة المعتمدة
من أفضل مكاتب ترجمة الماني في جدة وفى المملكة ككل، وأفضل ما يميزه الالتزام بدقة العمل وتقديم محتوى متطابق تماما مع الصيغة الأصلية المراد ترجمتها.
من العربية إلى الإنجليزية – الصينية – الفرنسية – الإسبانية – الألمانية – الإيطالية – الروسية – الأوكرانية – اليونانية – البرتغالية – وأخيرا ترجمة من العربي للتركي.
لديهم طاقم من المترجمين المحترفين يقوم بترجمة الوثائق وترجمة نصوص كاملة من الانجليزي الى العربي حسب كل تخصص تجاري، قانوني من أجل جودة ودقة أكثر وطاقم من المدققين اللغويين يقوم بتدقيق ومراجعة جميع النصوص المترجمة بعناية فائقة للتأكد من خلوها من الأخطاء الإملائية واللغوية.
أنواع الترجمة:
أولًا/ ترجمة تحريرية:
هي ترجمة نص مكتوب إلى نص مكتوب بلغة أخري والتي يحددها العميل.
ثانيًا/ ترجمة تتبعية:
هي عندما يستمع المترجم للمتحدث وعندما يصمت المتحدث يبدأ المترجم بإعادة ما قاله المتحدث باللغة المترجم لها, وعادة يستخدم هذا النوع من الترجمة في المقابلات بين رؤساء الدول وكبار المسؤلين.
ثالثًا/ ترجمة فورية:
هي ترجمة ما يقال من قبل شخص أثناء حديثه بحيث يضع المترجم سماعة يستمع من خلالها للمتحدث وفي نفس الوقت يترجم إلى اللغة الأخرى، ويعد هذا النوع أصعب أنواع الترجمة على الإطلاق حيث انه لا يتحمل الأخطاء أو التفكير ولابد من أن يكون المترجم متقنا لكلتا اللغتين، ويستخدم هذا النوع من الترجمة في البرامج التلفزيونية المباشرة التي يستضاف فيها أجانب كما نشاهد عادة في قناة الجزيرة والعربية.
رابعًا/ ترجمة الأفلام:
هذا نوع مختلف من الترجمة يعتمد على ترجمة اللهجة العامية أو اللغة الدارجة للمتحدثين وهنا تكمن صعوبة إيجاد المقابل الثقافي لكل كلمة في اللغة المترجم إليها حيث أن اختلاف الثقافات والحضارات هو الذي يحكم وجود كلمات بعينها في لغة ما… وقد يعتمد المترجم على مهاراته السمعية في الترجمة أحياناً حيث لا يتوفر النص المكتوب للفيلم أحياناً… وقد يتوفر النص ولكن عدم مشاهدة الأحداث تشكل صعوبة في الترجمة حيث لا يستطيع المترجم التمييز بين المذكر والمؤنث في الأفلام الناطقة باللغة الإنجليزية وذلك لطبيعة اللغة الحيادية… وفي أفضل الحالات يتوفر للمترجم النص المكتوب وشريط الفيلم وقد تكون هذه حالة مثالية نادراً ما تحدث… وبالرغم من ذلك تبقى ترجمة الأفلام علم وفن خاص جداً، يوجد تقسيم آخر للترجمة وهو
أولًا/ الترجمة ضمن اللغة الواحدة:
وتعني هذه الترجمة أساسا إعادة صياغة مفردات رسالة ما في إطار نفس اللغة. ووفقا لهذه العملية، يمكن ترجمة الإشارات اللفظية بواسطة إشارات أخرى في نفس اللغة، وهي تعتبر عملية أساسية نحو وضع نظرية وافية للمعنى، مثل عمليات تفسير القرآن الكريم.
ثانيًا/ الترجمة من لغة إلى أخرى:
وتعني هذه الترجمة ترجمة الإشارات اللفظية لإحدى اللغات عن طريق الإشارات اللفظية للغة أخرى، وما يهم في هذا النوع من الترجمة ليس مجرد مقارنة الكلمات ببعضها وحسب، بل تكافؤ رموز كلتا اللغتين وترتيبها. أي يجب معرفة معنى التعبير بأكمله.
ثالثًا/ الترجمة من علامة إلى أخرى :
وتعني هذه الترجمة نقل رسالة من نوع معين من النظم الرمزية إلى نوع آخر دون أن تصاحبها إشارات لفظية، وبحيث يفهمها الجميع. ففي البحرية الأمريكية على سبيل المثال، يمكن تحويل رسالة لفظية إلى رسالة يتم إبلاغها بالأعلام، عن طريق رفع الأعلام المناسبة. العنوان: مكتب ترجمة شارع فلسطين، طريق المدينة المنورة، جدة
ربما تفيدك قراءة: أفضل 8 مكاتب ترجمة فى جدة.. الأخير معتمدة من السفارة الأمريكية
-
ترجمة معتمدة مكتب عالم الترجمة الاحترافية
ترجمة معتمدة في جميع الجهات الحكومية والرسمية لكافة اللغات. العنوان: طريق الملك فهد, العزيزية, جدة، مقابل سوق بن داوود، شارع الستين، قبل المحكمة العامة المملكة السعودية.
مكتب ترجمة تركي في جدة
يعرض المكتب فرص ترجمة من الانجليزي للعربي وإلى جميع اللغات مثل تركي إلى عربي والعكس، وإليك بعض خدماته.
-
مكتب التميز للترجمة
يتم ترجمة كافة النصوص ترجمة عربي انجليزي والعكس، ويتميزون برؤيتهم الواضحة الصادقة للترجمة، وقدرتهم على تقديم نموذج يحتذى به في العمل الترجمي الصحيح القائم على أسس قوية.
يقدم المكتب خدماته لترجمة يمكن كافة النصوص والمقالات والمواقع الإلكترونية، وترجمة سيرة ذاتية الشهادات بأفضل الأسعار كما يتم عمل خصم بقيمة 10% من سعر ورقة الترجمة لكل من يتعاقد مع المكتب سنويا أو شهريا، ويمنح المكتب عملاء ترجمة رسائل الدكتوراة والماجيستير عروضا خاصة
ارقام مكاتب ترجمة جدة
جدة من أجمل مدن السعودية وتلقب بعروس البحر الاحمر في السعودية وتعد العاصمة الاقتصادية والسياحية في المملكة وتمتلك اكبر ميناء بحري على البحر الاحمر. لذا يكثر بها السياح الذين يحتاجون إلي مكاتب ترجمة معتمدة لذلك سنستعرض أرقام أهم المكاتب السياحية في جدة وتشتهر مدينة جدة بأبراجها وكثرة ناطحات السحاب فيها كما انها تذخر بالعديد من الاماكن السياحية التاريخية والحديثة.
-
مكتب طه الادريسي للترجمة
مكتب الادريسي بـجده هو مكتب ترجمة معتمد وموثق رسمياً من عدة جهات رسمية بالسعودية لذلك يمكنك الاعتماد على ما يقدمه لك من ترجمة مستندات بترجمة احترافية لتفي باحياجاتك أمام السفارات والقنصليات والجهات المختلفة الخاصة منها أو الحكومية. تتم خدمات الترجمة المعتمدة للأفراد والشركات مع التزامهم بموعد التسليم المحدد، كما يلتزم أيضا بمعايير جودة الترجمة الاحترافية وبأسعار تنافسية، وذلك من خلال فريق الترجمة المتخصص والذي يقوم على تقديم خدمات ترجمة فورية متخصصة في عدة مجالات مختلفة، ومهما كانت طبيعة مستنداتك فيمكنك الاعتماد علينا لتقديم الترجمة الدقيقة المعتمدة التي تحتاجها العنوان: شارع الستين بجانب القنصلية الأرترية.
ربما تفيدك قراءة: دليلك الشامل لأفضل 20 مكتب ترجمة معتمد في السعودية
-
مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بجدة
يبحث الكثرون عن مكاتب معتمده من السفارة الامريكية ومن هذه الوثائق الرسمية التي تحتاج ترجمة ورقية او ترجمة معتمدة اون لاين:
-
ترجمة معتمدة لجميع الشهادات مثل شهادة الميلاد والوفاة وشهادة التخرج والدبلومة وشهادة التحركات وشهادة البحث الجنائي.
-
ترجمة معتمدة لجميع وثائق رسمية مثل السجل التجاري والبطاقة الضريبية والفيش والتشبية ورخصة القيادة والبطاقة الشخصية وجواز السفر والقيد العائي وغيرها.
-
ترجمة معتمدة لجميع العقود مثل عقد الزواج وعقد الطلاق ووثيقة الزواج وعقد الإيجار وعقد البيع والشراء وعقود التأسيس وغيرها.
-
مكتب نسيبة للترجمة بجدة
يمنح المكتب عملائه الأوراق مختومة وموثقة ويوجد لديهم خدمة مراجعة البيانات والتراجم، وتتم الترجمة من كافة اللغات المتاحة، وحصل المركز على تقييم ممتاز عبر موقع جوجل، وأشاد به عدد كبير من أصحاب الأعمال بسبب السرعة والاحترافية والأمانة في النقل.
يعد من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بجدة لأنه مركز دولي متخصص ومرخص لترجمة الشهادات الأكاديمية، ويوفر لشركات ترجمة طبية، والعقود التجارية والمستندات الشخصية، وغالبا ما يلجأ إليه كاتبوا رسالات الماجستير والدكتوراة، لدقته وجودة تعاملاته. يعمل المكان أكثر من تسع ساعات يوميا لتقديم أفضل خدمة يمكن الحصول عليها العنوان: فلسطين، جدة.
سعر الترجمة المعتمدة
وإذا أردت حساب سعر ترجمة 250 كلمة 2019 بالريال السعودي، فعليك أن تعلم أن الصفحة عادة ما تقدر بـ 250 كلمة، ويقوم البعض بتقدير قيمة ترجمتها بداية من 30 ريالا سعوديا، وكل مكتب لديه موفع يمكنك وضع النص به وتقدير القيمة التي يضعها المكتب لكلماتك وفقا للغة المطلوبة.
يبحث العميل دائما عن المكاتب الترجمية، التي تقدم أفضل خدماتها مقابل أسعار مميزة، وذلك نظرا إلى أن البعض يلجأ إلى ترجمة عدد كبير من الأوراق فتصبح التكلفة مرتفعة، لكن أسعار مكاتب الترجمة تعتمد على الكثير من الأشياء كما تختلف من مكتب لآخر، وعليك البحث والمفاضلة لتحصل على أفضل العروض.
يعتمد سعر الترجمة المعتمدة على عدة نقاط، وهي:
-
تقييم المستندات المطبوعة والمراد ترجمتها من ناحية الحجم والمدة المستغرقة في الترجمة، وذلك من قبل منسق الحسابات في المكتب.
-
يتم إسناد النص للمترجم الذي يتناسب مع قدراته، ولتقدير الجهد المبذول بالأوراق.
-
يتم حساب قيمة النص وفقا إلى تعقيد وطبيعة النص، طول النص وعدد صفحاته، اللغة المطلوب الترجمة إليها.
-
مدة التسليم.
مجالات الترجمة:-
الترجمة الأقتصادية: وتضم ترجمة الأعمال والمراسلات التجارية، والمستندات البنكية، والميزانيات المالية، والتقارير الاستثمارية، والمحاسبية، وأنشطة الشركات.
الترجمة التسويقية: تشمل ترجمة المنشورات الدعائية، والتعريف بخدمات ومنتجات العملاء بمختلف اللغات، وذلك في كل فروع الأعمال الصناعية والاستثمارية، والتعليمية.
ترجمة قانونية: تضم الدعاوي القضائية، ومذكرات التفاهم والوكالات التجارية وكافة العقود القانونية، وتقارير المحكمين والخبراء وكذلك المقالات والأبحاث القانونية.
أسعار الترجمة في السعودية 2019
لاحظ مؤخرًا أن سعر الصفحة في السوق يكلف من 60 إلى 80 ريال في أكثر من مكتب ترجمة. ومن ناحية المترجمين المستقلين، فهناك تفاوت كبير فيما بينهم من ناحية الأسعار، فمنهم من يترجم الصفحة الواحدة بـ 20 ريال، ومنهم من يصل سعره إلى 145 ريال للصفحة.
وتخضع تسعيرة الترجمة لعوامل عدة أهمها:
-
دراسة متطلبات مشروع الترجمة. إذ يجب عليك فهم المشروع ومتطلباته.
-
نوع المحتوى، وخدمات اللغة، والمهارات المطلوبة، والمهام الأخرى مثل التصميم والنشر، وغير ذلك.
-
ومن ناحية اللغة، فكلما كانت اللغة شائعة الاستخدام قل السعر، وكلما ندرت زاد السعر.
-
وقت تسليم المشروع، فالمشاريع المستعجلة تُكلف مبلغًا أكبر.
-
تعرف على حجم المشروع، ما كم المحتوى المراد ترجمته؟ وهل يمكننا استخدام التقنية لمزيد من المرونة؟ فاستخدام برامج الترجمة، أو البرامج المساعدة في الترجمة يؤثر في سعرها أيضًا.
-
الجهد المبذول في المراجعة والتدقيق.
-
اعتبارات أخرى، فلكل مشروع اعتبارات خاصة، ومتطلبات محددة، فالترجمة الشفوية على سبيل المثال تحتاج إلى معرفة الوقت، وهناك التفريغ النصي الذي يخضع لجودة النص وزمنه، وهناك الترجمة بلغة الإشارة، وغير ذلك من الاعتبارات الأخرى.
ربما تفيدك قراءة: أفضل 4 مكاتب ترجمة في مكة
أما تحديد سعر الترجمة في السوق المحلي يخضع لعدة خطوات منها:
-
البحث عن السعر المتعارف عليه للغات المختلفة، وعدد الكلمات، وحجم الصفحات حسب المتبع في ذات السوق. ويمكن للمترجم معرفة هذه الأمور بالتواصل مع مكاتب الترجمة المختلفة، ومع عدد من المترجمين الذين يعملون لحسابهم الخاص في السوق المحلي، أو في الأسواق الخارجية. كما يمكن للمترجم الذي يتمتع بعضوية هيئات، أو جمعيات الترجمة الاطلاع على قوائم أسعارها.
-
يجب على المترجم وضع حد أدنى وأعلى لخدماته، لا يتنازل عنه مهما كلفه الأمر.
-
الوقت المطلوب لإنجاز العمل إذ ربما يتطلب العمل ساعات طويلة، أو عملًا بالليل، أو خلال إجازات نهاية الأسبوع، وكل هذه الأمور التي تتطلب العمل في ساعات غير اعتيادية من شأنها زيادة سعر الترجمة.
-
التعامل مع عميل مباشر، أو عن طريق طرف ثالث يؤثر في سعر الترجمة. ففي هذه الحالة يجب أن يزيد سعر المترجم بنسبة 30%، فربما يدفع العميل 50% إلى 100% من السعر الذي سيتقاضاه المترجم لهذا الوسيط.
-
مدى صعوبة النص، فكلما كان النص متخصصًا قل عدد المترجمين، وهذا يعني أن المترجم المتخصص يجب أن تكون تسعيرته أعلى من بقية المترجمين.
-
سعر الترجمة يختلف بحسب المهمات المطلوبة، فالعمل الذي يقتصر على الترجمة يختلف عن العمل الذي يحتاج إلى تفريغ النص أي العمل على نسخة غير إلكترونية، ومن ثم الترجمة، وينصح أن يكون التسعير بالساعة.
-
ويمكن للمترجم تسعير ترجمته بالساعة ويمكنه تقديم خدمات ترجمة اونلاين، ولكن هذا يخضع لحجم المشروع، فكلما كبر حجم المشروع انخفض سعر الترجمة.
Pingback: مكاتب ترجمة في المدينة المنورة .. تعرف على الأفضل معنا الآن | أهل السعودية
Pingback: مكاتب ترجمة في الدمام .. تعرف على الأفضل الآن | أهل السعودية | saudia10
Pingback: مكاتب ترجمة في مكة ... تعرف على افضل 4 مكاتب | أهل السعودية | saudia10